Onegaishimasu и Arigatou gozaimashita

Добавлено

Onegaishimasu

Сначала об «onegai shimasu».

«Onegai» на самом деле — «O» + «negai». Когда мы хотим быть вежливыми мы добавляем «O» в начале существительного. Однако, из «onegai shimasu» выбросить «o» нельзя, чтобы сделать дружественную, неформальную форму. На мой взгляд причина в том, что «onegai shimasu» — это выражение, которое не может быть употреблено в дружественной форме. Чтобы объяснить почему, давайте рассмотрим значение «onegai shimasu».

Когда вы говорите «onegai shimasu», вы просите других что-то сделать. Возможно, вы просите уделить вам внимание.

В кендо, когда мы говорим «onegai shimasu», мы говорим «Прошу вас потренироваться со мной.» или «Пожалуйста потренируйтесь со мной.»

Когда вы просите кого-то о чем-то вы должны быть вежливы, и, должно быть, именно поэтому мы не можем употребить «onegai shimasu» в дружественной форме.

Arigatou gozaimashita

Теперь об «arigatou gozaimashita».

Сначала я бы хотел объяснить «gozaimashita».

«gozaimashita» — это прошедшее время от «gozaimasu». Мы используем прошедшее время, т.к. говорим это в конце тренировки, когда делаем поклон. Опять таки, это вежливая форма.

«Arigatou», согласно словарю японского языка, было изменено из «arigataku» для удобства произношения. ?значально было «arigataku gozaimasu» и спустя время преобразовалось в настоящее «arigatou gozaimasu».

Теперь мы знаем, как слово произносилось раньше и как оно было изменено.

Я бы хотел поговорить о значении «arigato». Это благодарить или быть признательным, однако давайте посмотрим на оригинальное значение этого слова. Чтобы понять истинное значение arigato можно взглянуть на его другую форму — прилагательное arigatai.

Arigatai изначально понималось как «редкий» и было наследовано в такие понятия, как «отличный», «ценный» и «признательность».

* В современном японском мы не используем слово arigatai в значении «отличный» и «ценный». Нам нужно знать эти значения, когда мы читаем старые японские произведения.

Таким образом, «arigatou gozaimasu» имеет такой смысл: «Я вам признателен, потому что со мной это не происходит все время.»

Это происходит редко, поэтому вы цените это.

Произношение

Прежде всего хочу, чтобы вы знали, что японцы не различают «Л» и «Р». Мы не слышим разницы. Когда мы пишем по-японски, используя алфавит, мы пишем «Р» как в «arigatou».

Однако, это не совсем «Р». Это больше похоже на звук между «Л» и «Р». Таким образом, когда вы слышите японский, вам иногда может казаться, что сказали «Л», а иногда — «Р».

Перевод Ольги Клочковой
Оригинальная статья Масахиро ?мафудзи, 5 дан кендо (www.kendo-guide.com)



Комментарии закрыты.